Коста Хетагуров Коста Хетагуров
Творчество Коста Переводы и ... О Коста О проекте

Переводы
- Ирон фæндыр
- Поэмы
Песни
Фильмы

ХАЛОН ÆМÆ РУВАС

Цæстмæхъус ныхас
Фыдбылыз хæссы...
Хуыснæггаджы бас
Фу–фуйæ сысы...

Кæмдæр та халон –
Цыма дзы хъалон
Нæ фыййау дардта –
Цыхты къæртт ссардта.

Бæласы цонгыл
Цæргæсау сбадти,
Йе сæфты стонгыл
Ныр диеæй марди.

Зæрдæхъæлзæгæн
Тæрхæттæ кодта
Æмæ фыдæнæн
Иæ цыхт нæ хордта.

– Цæй, ныр æвналон, –
Фæзæгъы халон,
Фæлæ та 'взары, –
Цыхт дзыхы дары...

Уæд дын æм рувас
Кæцæйдæр рауад...
Уайтагъддæр минас
Йæ фындзыл ауад.

Цæст андæгъд цыхтыл...
Иæ къахы æлгътыл
Дæрдты æрзилы,
Иæ къуди тилы...

Нæ рагон фыдсыл
Нæ зоны бæгуы! –
Мæ хуры чысыл,
Куыд рæсугъд дæ, куы! –

Бынæй йæм дзуры, –
Уындæй дæ цуры,
Дæ фæхъхъау фæуон,
Кæмæй раппæлон?!.

Дæ даргъ дæллагхъуыр,
Дæ сау базыртæ,
Дæ диссаджы гуыр,
Дæ худгæ–былтæ!..

Æххæст ма зарын
Куы зонис, уæд дæ
Паддзахæн дарын
Фæразид зæрдæ...

Æфсæрмы ма кæ,
Мæ уды гага, –
Дæ зарæг акæ!..
Нæ халон “хъа, хъа!”

Зæгъгæ, фæкодта
Йæ хъæлæсы дзаг...
Паддзахгæнæггаг
Кæйдæр цыхт хордта
Нæ гæды рувас, –
Ды та уал уым уас!..

 

ВОРОНА И ЛИСИЦА

(Т е к с т   И. А.   К р ы л о в а")

      Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.



Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
      На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
      Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр - Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
     Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,
   И говорит так сладко, чуть дыша:
     "Голубушка, как хороша!
     Ну что за шейка, что за глазки!
     Рассказывать, так, право, сказки!
   Какие перышки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой,  и петь ты мастерица,
     Ведь ты б у нас была царь-птица!"
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
     От радости  в  зобу дыханье сперло,-
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал - с ним была плутовка такова.