МÆГУЫРЫ ЗÆРДÆ
Зымæг нæ хæхты цух нæ уадзы, –
Лæджы æмбæрц æруары мит;
Æфцæгæй коммæ уад дзыназы;
Их доныл саразы йæ хид.
Æхсæвæн нæм кæрон нæ вæййы...
Тæхудиаг кæм нæ у сæрд!
Сæнар кæмæ нæй, уый ныссæйы, –
Цырагъ нæм чи судзы фæсхæрд?!.
Нæй кад мæгуыр лæгæн йæ куыстæн, –
Йæ сихор, йе хсæвæр – йæ мæт;
Иæ уат – ыскъæт, зыгуым – йæ лыстæн,
Хъæбæр – йæ цъæх хуыссæн нымæт...
Кæд рухс нæ баййафы йæ цардæй,
Йæ бон кæд арвиты зынтæй, –
Уæддæр нæ ныххуыссы æнкъардæй –
Йæ зæрдæ хъал вæййы фынтæй.
|
|
A SZEGÉNYEMBER SZÍVE
Hegyeinkben nem szűnik a tél, –
Ellepi a hó az embert;
A szurdokokban üvölt a szél;
Jég a híd a vizek felett.
Az éjszakák nehezen telnek ...
Rettegnek a bátor szívek!
Szárított ganajjal tüzelnek, –
Világánál üldögélnek.
Munkájukat nem fizetik meg, –
Gyér az ebéd, vacsora nincs;
Ágyukban penészes a törek,
Takarójuk lukacsos filc...
Nincsen öröm az életükben,
A remény is távol marad. —
De mégis, álmaikban, éjjel
Szívük büszkeségtől dagad.
|
|