РУВАС ÆМÆ ЗЫГЪАРÆГ
Рагæй, сæрдасæнау, рувас зыгъарæгмæ
Дары йæ дæндаг, –
Гогызтæ давынмæ суанг Æрджынарæгмæ
Иу у сæ фæндаг!
Афтæмæй искуы фæндагыл куы амбæлынц, –
Амæлис дисæй!
Хотау, кæрæдзийыл узæлæг акæнынц
Уайтагъд сæхицæй!
Иу изæр та цæ æрхаста сæ фыдбылыз
Арыхъы ныхмæ. –
Над исын нуазинаг, – загъта нæ фыдсыл, – æз
Рагæй мæ дзыхмæ.
Абон æлдараты фæскъул фæцæйцыддæн, –
Ницæй æнхъæлдзау, –
Бакæнæн ныл уыд сæ хæрнæджы æнтыдтæн,
Зæрдæ фæуæззау...
Карз æнтыды тæфæй уайтагъд фæрасыг дæн;
Абон изæрмæ
Марддæн мæ сæрæй, æрдæбон фæуадзыг дæн,
Зилы ныр дæр ма...
Рувас йæ ныхас нæма фæци, афтæ дын, –
Рухсаг йæ марæг! –
Далæ, сæрбихъуырæйттæй рагъæн йæ тæккæ бын
Абадт зыгъарæг.
– Ох–хай, цы кодтай, цы? – рувас йæ хæдфæстæ
Радзырдта рагъæй. –
Ох–хай, фæрасыг дæн, – загъта, – дæ ныхæстæ
Карздæр арахъхъæй!..
|
|
A RÓKA ÉS A BORZ
Borz komájához járt el a róka fogát
Élesíteni, –
De az Erdzsi-szorosban szoktak a pulykák
Is szépítkezni!
Egyszer útjuk közben összetalálkoztak, –
Megrökönyödtek!
Mint könyű tollpihék, ide-oda szálltak,
Úgy menekültek.
A róka egy éjjel balszerencséjére
Árokba esett. –
Mesélte a borznak: Nem iszok én sose,
Más itt az eset.
Ma a földesúr birtoka mellett járva
– Halotti tor volt –
Orromba csapott a cefreszagok árja,
És elkábított.
Az erős cefreszagtól lerészegedtem,
És ma estére
Elgyengültem, forog minden körülöttem,
Nem térek észre.
Fényesség a gyilkosának! – így végződött
A galád mese;
A borz lebukfencezett – mint az ütődött –
Vacka mélyére.
Mi a bajod, mi bánt? – kiabált a ravasz,
Miért nem maradsz?
Rosszul lettem – mondta –, hiszen a te szavad
Bódító arak.
|
|